PRESUPUESTOS Y TARIFAS
Athenea Omnilang establece gratuitamente los presupuestos y las tarifas en función de la naturaleza y las exigencias de cada proyecto. Para presentar un proyecto, sírvase contactarnos directamente o utilizar el formulario aquí abajo.
Por ser coherentes con nuestra resolución de personalización sistemática y por estar convencidos de que cada Cliente, y que cada proyecto son únicos, consideramos que debemos imperativamente establecer presupuestos a medida y tarifas especialmente estudiadas. Aunque sabemos que se practican comúnmente presupuestos y tarifas «homogeneizadas», es decir, que prácticamente no tienen en cuenta la especificidad de cada proyecto; por nuestro lado, consideramos que ello amenaza el equilibrio que buscamos permanentemente para satisfacer las necesidades y exigencias de todos y cada uno.
Así, una vez el presupuesto personalizado aceptado, comienza el proyecto con la formulación de un pliego de condiciones que tenga en cuenta sus necesidades y la especificidad del proyecto.
Athenea Omnilang y sus colaboradores están sujetos al respeto del secreto profesional en virtud de la firma de un acuerdo de confidencialidad y de no divulgación que se aplica a todas las informaciones y a todos los documentos que se les confía.
EJEMPLOS DE TARIFAS
TRADUCCIÓN
INTERPRETACIÓN
TRADUCCIÓN
Por lo general, la unidad de cálculo para la traducción es la palabra origen; por lo que la tarifa de base para una traducción es el resultado del producto de la cantidad total de palabras que contiene el texto que se desea traducir por el precio correspondiente a la combinación lingüística elegida (inglés > español, por ejemplo). Pueden añadirse a esta tarifa de base mínima, los gastos generados por posibles servicios adicionales: tratamiento de texto, revisión, relectura, maquetación, certificación por parte de un traductor jurado, etc. Sin embargo, el coste de un proyecto de traducción siempre será determinado individualmente.
INTERPRETACIÓN
La unidad de facturación de un servicio de interpretación es generalmente la hora. Por lo tanto, la tarifa básica se establece en función de la cantidad de horas de la prestación y de la combinación lingüística correspondiente (inglés < > francés, por ejemplo). A esa tarifa de base mínima, pueden añadirse gastos provenientes de eventuales servicios adicionales, como por ejemplo, la creación de un glosario especializado y los desplazamientos (transporte y alojamiento). Sin embargo, el coste de un proyecto de interpretación será determinado individualmente.
FORMULAIRIO DE PRESUPUESTOS
- Todos los campos con un (*) son obligatorios.